close


照片與內容無關,這是前幾天我們在家裡吃galette des rois時,Jerome吃到裡面有包印地安那瓊斯迷你公仔的部份,所以可以帶王冠當國王,印地安那瓊斯迷你公仔拿在右手,然後他很堅時要戴Ivy上次留下來的墨鏡,他說這樣子別人就認不出來是他



故事說從頭,有一天我剛洗完澡,順手將浴室及臥室的燈沿途一路關到客廳,忘記Jerome正在用電腦,結果我一關,他馬上回頭看我,以下對話:


J:布瓜ㄊㄩˇ飛賀嗯拉呂米ㄟ河 ? <意思是:危蝦米妳要關燈? 原文: Pourquoi tu fermes la lumière?>

我:拍謝,我忘記了!(過了1秒),啊~哈~你剛剛說什麼 ??

J: 嗯~我我我……我是說”ㄟ炭拉呂米ㄟ河” <意思也是:關燈,不過動詞用的不一樣,原文是: éteins la lumière  >

我:啍!你剛剛好像不是這樣講的吼?!

J:ㄜ~那個,我太累了啦!

我:是醬子的嗎?我強烈質疑你是不是真的法國人,竟然會犯這種外國人才會犯的錯誤!

J:其實……………………………………………………我……………我是日本人

我:吼~我就知道!難怪你身高不高,而且還那麼愛看日本卡通跟打任天堂的電動,你這個動過整型手術的假老法!那~那~那,你一定是你爸媽領養的對不對?

J:錯錯錯,我是我爸媽親生的,其實他們也是日本人!

我:那為什麼他們講法文不會犯錯?

J:那是因為他們很狡滑!!

吼~真是夠了!!




註:拍謝,從頭看到尾的霧薩薩的朋友,讓可莉來為你解說一下。在中文我們說開關門或開關電器 用的動詞都是一樣的,但在法文裡,卻要使用不同的動詞,關門的話用的是fermer這個動詞,關燈要用éteindre這個動詞,就像英文的close the door跟switch on the light一樣。



arrow
arrow
    全站熱搜

    可莉 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()